18.1.09
Αντίο κ. Δανάη
Το αηδόνι του Αττίκ, όπως πέρασε στην ιστορία η Δανάη Στρατηγοπούλου, έφυγε σήμερα στα 96 της χρόνια, πλήρης ημερών.
Τραγουδίστρια, μουσικός, συγγραφέας, καθηγήτρια της ελληνικής λαογραφίας στο Πανεπιστήμιο Σαντιάγο της Χιλής και φωνητικής μουσικής σε πολλά ωδεία έγραψε περισσότερα από 300 τραγούδια, πολλά... σε στίχους δικούς της καθώς και πολλά βιβλία, ενώ ασχολήθηκε και με μεταφράσεις. Μεταξύ άλλων μετέφρασε ελληνικά δημοτικά τραγούδια στα ισπανικά και ποιήματα του Πάμπλο Νερούδα στα ελληνικά. Ανάμεσα στα πολύ γνωστά τραγούδια που ερμήνευσε η Δανάη ήταν το "Ας ερχόσουν για λίγο", "Άδικα πήγαν τα νιάτα μου".
Γεννήθηκε το 1913 στην Αθήνα και πέρασε τα παιδικά και εφηβικά της χρόνια στη Γαλλία. Παρακολούθησε για ένα χρόνο οικονομικές επιστήμες, γράφτηκε στη σχολή πολιτικών επιστημών και ασχολήθηκε από πολύ νωρίς με το ελαφρό τραγούδι, σπουδάζοντας ορθοφωνία και φωνητική μουσική.
Στα τέλη του 1935 ξεκίνησε τη συνεργασία της με τον πρωτεργάτη της θρυλικής μάντρας, τον Αττίκ. Μια συνεργασία που έμεινε στην ιστορία του ελληνικού τραγουδιού. Η Δανάη Στρατηγοπούλου παντρεύτηκε τον Γιώργο Χαλκιαδάκη και απέκτησαν μια κόρη τη Λήδα.
Συγγραφικό έργο
Από το κατά καιρούς συγγραφικό της έργο ξεχωρίζουν (βιβλία, μελέτες, μεταφράσεις):
· "Τραγουδώντας" (χρονικό) 1954
· "Αντιδράσεις" (ποίηση) 1960
· "Τα υψώματα του Μάτσου Πίτσου" του Π. Νερούντα, μετάφραση 1966
· "Για ένα ζευγάρι ρόδα" (λαογραφική μελέτη) 1972
· "Ελληνίδες ηρωίδες στο δημοτικό τραγούδι" (μελέτη) 1972 και ακολουθούν από το 1973:
· "Εστραβαγάριο"
· "Είκοσι ποιήματα αγάπης κι ένα τραγούδι απελπισμένο"
· "Λάμψη και θάνατος του Χοακίμ Μουριέτα"
· "Γενικό άσμα"
· "Νύχτα του Σαββάτου" του Μπερναβέντε, μετάφραση
· "Η μάυρη βίβλος της βορειοαμερικανικής επέμβασης στη Χιλή" του Αρμάνδο Ουρίβε, μετάφραση
· "Η Χιλή θα νικήσει" του Χουάν Φοντό, μετάφραση
και πολλούς στίχους για τραγούδια ή μουσική σ΄ ελληνικά τραγούδια και σε ποίηση Π. Νερούντα.
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου